呼唤暴风雨的咒语

关于某一日的天气,和一首诗歌——它形如一道闪电

八月的第二天,天空放晴,皮肤濡湿。上午积云涌起,“棉花糖”压境般,丛丛推挤;自东向西,徐徐滴漏。到了下午的此时此刻,既溶解了不少,又聚起了挺多。定睛望远,从低处到高天,可见色彩的演变,由浅入深,不是一模一样的蓝——贴地的部分,被不稳定的絮状物冲淡……

看着看着,就犯困、变懒——刚刚没有喝下500毫升糖水咖啡的话,不会有精神来敲这段文章。这种时候,独自静坐,内心会否焖烧,神经会不会搭错?也许会?但我的心头缺乏明确的火星,也无人擦碰,所以心态仍然健全,而身体依旧失落——至少昨天、今天和明天都是这样……

恐怕,随着一个又一个夏季的来去,许多消极的体验会变换意义,转换成清凉的渊源?

上面这话,蛮扭曲,敲它时,我心头一抖。让我删了它!应当涌起活力!且让我即刻发出“呼风唤雨的咒语”,去击穿这空缺活力的热天!我将释放出一道“闪电”!

几天前,在浏览网络的时候,我偶然被它击中……

这道闪电的电力很宜人——它不会烧毁你,但会激活你——乍然之间,你可能会觉得迷糊,而后,虚拟的火星会被置入你的心田!这将造就一种魔法——如同身心俱在的爱情,或者别的什么东西——魅惑、诱导、劫夺、浸没……

请做好准备,放开心防,去直面这道“闪电”:

*

它其实是一首诗歌。

下面,我将它拉直,写出它的中文意思——浮在面上的那部分。

《一道呼唤暴风雨的咒语》

她发觉,雷电的声音让她担惊,但其唤起的惊惧,不及那个e;他会把它,摆放在“闪电”里。

作者:布瑞恩·比尔斯顿

当它横躺下来,并变成中文,许多趣味就没法透传。

我忍不住,要解释这道“闪电”的趣味。愿我的解释,只加强而不消薄它的妙处!

*

意趣,在于形式和内容的高度收敛,和密切聚合。

它制造了画面,也传导出了画外音——内中有着自然的声音文字的声音,和身心中的声音

它既简约优雅,也很平易近人——虽然看上去扭来扭去的。

站在远处,你会看见一道闪电;凑近去念,你会读到雷鸣。

你会发现,一个“她”,像很多位别的“她”一样,会因那种声音的闪现,而害怕起来。

而后,折转马上发生,那种“害怕”,会被一种新的东西盖过去。“她”更怕后者。

那种东西,竟然是字母e!?

何以如此?

立即顺着那道霹雳状的诗歌念下去!

你会发现,“字母e”被“他”拿捏着。

这位“他”可以拿起它,把它嵌入一个单词中,从而,造成对“她”而言更加具体真实的“惊惧”!——烈度更高、距离更近、自心中萌生、持续很久的惊惧!

“他”的“e”,能使得“闪电”(lightning)骤变成“变轻、发亮”(lightening)——后者的效果,趋近于情爱——而此中的魔力,必须从英文的拼法上见出。请看:

很奇怪,把e从一个单词中拿走时,那正在变轻、变亮的事态,会突然之间,变得惊心。

一般而言是如此……

但对那诗歌中的“她”来讲,局面刚好倒转!

情爱的霹雳,或者说,一种人与人的关系上的触动感,更加让其身心俱颤!

这就是《一道呼唤暴风雨的咒语》!在一个沉闷而晴朗的的下午,它又一次,向我射出了火星。

但只是虚拟的火星。

我不是内中的“她”或“他”。我不是魔法师,无法呼风唤雨——暂时如此,且让我继续练习——现实在许多时候,不会那么确定无疑!

咒语,暂时念到这里。让我收起一切。

*

天晴依旧,闷热依旧,但台风的季节就要来了,很快就将立秋。

发表评论